|
|
N°199, 26 октября 2005 |
|
ИД "Время" |
|
|
|
|
Счастье -- это макароны
Немного сравнительной этимологии
Русское слово счастье имеет тот же корень что слова часть. Счастье -- это выпавшая человеку хорошая доля, часть, благоприятный жребий. В славянской мифологии воплощением счастья выступала Доля. Иногда в фольклоре упоминается и Недоля, которая, наоборот, лишает человека удачи. А что же значит приставка с? На этот вопрос помогает ответить древнеиндийский язык санскрит, который, как и русский, произошел от индоевропейского праязыка. В санскрите есть приставка su -- «хороший». Если kavi -- «поэт», то su-kavi -- «хороший поэт», pati -- «супруг», а su-pati -- «хороший супруг». В славянских языках санскритскому u соответствовал краткий гласный, который потом исчез, и su превратилось в с. Так что структура слова счастье отражает его значение. Интересно, что другое русское слово, сохранившее эту редкую приставку, это смерть (сравните с прилагательным мертвый, где приставки нет). Смертью (su-mert) первоначально называлась только "хорошая", то есть естественная смерть.
Богиня, олицетворяющая счастье, была и у балтийских племен. Она звалась Laima или Laime. О ней сохранилось больше сведений, чем о славянской Доле. Она определяет судьбу, наделяет людей счастьем, оберегает коров. Скромным девушкам Лайма помогает найти жениха и покровительствует новобрачным, беременным женщинам и новорожденным. Сохранилось придание, что к родившемуся ребенку приходят две женщины -- Лайма и Гильтине. Первая дает ему удачу, вторая -- несчастья. Ну а слово laime в современном литовском означает «счастье».
По-немецки счастье -- Glueck (глюк). Не надо думать, что немцы уверены в иллюзорности счастья. Просто это слово родственно более знакомому нам английскому luck -- «счастливый случай, шанс; везение, удача, успех». Оно появилось в английском в XV веке, придя из средненидерландского gheluc (сокращенно luc) -- «счастье, удача». Первоначально в английском это слово употреблялось только относительно везения в азартных играх, например, при игре в кости. Это первый встретившийся нам пример весьма распространенного перехода значения от «удачливый» к «счастливый».
Самое частое обозначение счастья в английском -- happiness от прилагательного happy -- «счастливый». Оно происходит от устаревшего слова hap -- «случай, шанс». Первоначально слово happy -- «удачливый», значение «счастливый, очень довольный» у него появляется в 1390-е годы. Существительное happiness впервые зафиксировано в 1530 году. В 1961 году появилось выражение happy hour «счастливый час» -- время, когда в барах продают напитки со скидкой.
Расскажем историю еще одного английского слова. В древнеанглийском были слова sael -- «счастье» и gesaelig -- «счастливый». Прилагательное потом превратилось в silly, изменилось и его значение. Теперь это слово значит «глупый, слабоумный». Вспомним, что и мы словом блаженный можем назвать дурачка. В связи с этим интересно, что в валлийском языке слово, означающее «счастливый», первоначально значило «мудрый».
В латыни было два основных обозначения счастья. Первое -- fortuna -- «судьба, счастье, удача» -- происходит от слова fors -- «случайность, неожиданность, непредвиденный случай». Имя Fortuna носила римская богиня счастья. Второе слово felicitas имело первоначальное значение «плодородие», от него образовано прилагательное felix, означавшее и «плодородный», и «счастливый». Эти слова имеют тот же корень, что и fecundus -- «плодородный» и femina -- «женщина», то есть «плодоносящая, рождающая». Если fortuna -- это счастье игрока, то felicitas -- счастье земледельца.
Итальянский язык сохранил латинские слова. В значении «состояние высшего удовольствия» в нем используется felicitа, а в значении «удача» -- fortuna. Те же слова -- felicidad и fortuna -- есть и в испанском языке. Но в нем мы находим и два других слова. Dicha -- «счастье, везение» происходит от глагола decir -- «говорить» и буквально означает «изреченное», то есть «предсказанное». Слово suerte означает «судьба; случай, случайность; жребий» и «удача, счастье, везение». Иногда удачу называют buena suerte -- «хорошая судьба», а неудачу -- mala suerte -- плохая судьба».
По-французски счастье bonheur, иногда употребляется и просто слово heur. Heur -- это сильно искаженное латинское augurius -- «предсказание». Bonheur, таким образом, это «хорошее предсказание», а вот malheur -- «несчастье» -- «предсказание плохое». Французское слово chance -- «удача, счастье, везение» происходит от латинского cadere -- «падать». В данном случае счастье -- это то, что выпадает на нашу долю.
Еще одно название счастья во французском удивляет. Слово veine буквально значит «вена» Чтобы разобраться, почему так стали называть счастье, обратимся к переносным значениям этого слова. Veine -- это не только вена на руке, но и прожилка на камне, жилка на листе дерева. Нас интересует еще одно значение --«струя». Если мы вспомним русское выражение «попасть в струю», то нам станет понятно, почему в разговорном французском veine -- это «счастье, удача, везение». Вот и говорят французы: il a eu de la veine -- «ему посчастливилось; ему повезло», ca c'est une veine! -- «вот везет!» или просто veine! -- «вот лафа!».
Древнегреческое слово tyche «судьба, участь», так же как и латинское fortuna, приобрело значение «счастье, удача». И греческую коллегу римской богини Фортуны звали Tyche. От этого корня есть другое обозначение счастья eytychia -- буквально «хорошая судьба». Греческое счастье это также и eydaimonia, то есть благое расположение к человеку божеств, которых часто обозначали словом daimon. Слово makaria тоже означало «счастье, блаженство». В античную эпоху этим словом также иронично называли кушанье из заваренной кипятком ячневой крупы или муки. Именно в этом значении греческое слово makaria дало в итальянское maccaroni, а потом и русское макароны. Но это не все превращения слова makaria. Производное от него прилагательное makarios означало «счастливый, блаженный», «спокойный, безмятежный». Ну а кто может быть самым спокойным? Конечно же, покойник (обратите внимание на корень русского слова)! Вот и греческое makarios стало обозначать покойника.
Еще о счастье как о покое. В одной из клинописных надписей, сделанных по приказу персидского царя Дария, говорится: "велик бог Ахурамазда, который создал эту землю, который создал это небо, который создал человека и счастье (shiyatim) человека". Это древнеперсидское слово соответствует латинскому quies (винительный падеж quietem) -- «покой». Видимо, и древним персам было известно, что "на свете счастья нет, а есть покой и воля..." Среди множества санскритских слов, обозначающих счастье, обратим внимание на слово shri, которое мы встречаем в названии государства Шри-Ланка. В монгольском языке счастье -- жаргал, одновременно Жаргал -- мужское имя. Интересно, что литовское Laima, испанское Felicidad и даже арабское Sa'adat -- «счастье» -- женские имена.
Максим РУССО